Вуди Аллен - Парящая лампочка [=Свет плавучего маяка]
(Медленно высвобождается из объятий Джерри.) Да, должна согласиться с вами. Бренди действительно ударило мне в голову.
Джерри (смотрит на часы). Ого… не думал, что уже так поздно. А ведь мне надо не девятичасовой самолет.
Энид (кокетливо). Надеюсь, вы не потеряете мой телефон…
Джерри (нервничая). Видите ли, Энид, есть обстоятельства… которых вы… не знаете… Здесь у вас мне было очень хорошо… просто замечательно… мы пели… танцевали… прекрасно провели время…
Энид. Ничего не понимаю. Думаю, я опьянела.
Джерри (продолжая испытывать неловкость). Я… э-э… Вижу, Энн вам не говорила, что я переезжаю в Аризону?
Энид. Не говорила.
Джерри. Как мне было хорошо сегодня! Вы меня понимаете… а как редко такое бывает… вы исключительная женщина… Это все ради мамы, Энид. У нее тяжелейшая астма. Все доктора, которым я ее показывал, хором твердят, что ей нужен сухой климат.
Энид. Вы переезжаете в Аризону?
Джерри. Если бы я рассказал вам, через что пришлось пройти бедной женщине…
Энид. Но почему вы должны там жить?
Джерри. Она старый человек. Не думаете же вы, что я могу бросить свою мать одну среди ковбоев в двух тысячах миль отсюда и укатить обратно?
Энид. А как же ваша собственная жизнь? И работа? На что вы будете жить?
Джерри. Я скопил немного деньжат. Сумма не очень внушительная, но на двоих хватит. Если будем достаточно экономны, то проживем. Мама у меня — славный человек.
Энид. Но зачем вы пришли сюда? Надеялись открыть новое дарование? Но для чего?
Джерри (встает). Привычка сразу не умирает. (Идет к «волшебному» столику Пола.) Услышал — есть один «юный фокусник» — и сразу встрепенулся. Подумал: а что, если он будущая звезда? Вдруг это именно тот случай, которого ждешь всю жизнь?
Энид. Ну и что? А если бы так и оказалось? Все равно повезли бы страдающую одышкой матушку в Великую американскую пустыню?
Джерри. Даже не знаю… она очень плоха… мне трудно ответить на этот вопрос… В любом случае ваш сын — не звезда… В жизни иногда наступает такой момент, когда понимаешь, что твоим мечтам не суждено сбыться. Я догадываюсь, что со стороны мой план выглядит бредом — Аризона, индейцы. Правда ведь? Впрочем, я буду сюда наезжать… В конце концов, Аризона не на луне.
Энид (задумчиво). Да, не на луне… (Пауза. Медленно произносит, глядя в глаза Джерри.) А я надеялась увидеть вас снова.
Джерри. Я тоже хотел бы этого, но, увы…
Хлопает дверь. В квартиру входит Макс, нарушив интимность обстановки.
Макс (с удивлением смотрит на Джерри). А-а…
Джерри. Я просто…
Энид (еще не пришла в себя). Это мистер Джерри Уэкслер. А это мой муж…
Макс. Как же, помню. Ты говорила. Агент.
Джерри. Менеджер.
Макс. Добрый вечер.
Джерри. Здравствуйте. Рад с вами познакомиться. Много слышал о вас.
Пожимают друг другу руки.
Макс. Ну и как вам наш мальчуган?
Джерри. Замечательный юноша.
Макс. Вот как? Он вам что-нибудь показал?
Пол выходит из ванной.
Джерри. Пока еще рано делать прогнозы.
Макс. Ему есть что показать. Он разрезал ваш галстук пополам?
Пол сидит на своей кровати и отрабатывает фокус с сигаретами.
Энид (все еще в оцепенении; говорит без всякого лукавства). Он очень разволновался. Пришлось отложить.
Макс. Какая жалость! Бедный мальчуган! У него комплекс неполноценности. У меня он тоже был. Если повезет, пройдет с возрастом. Я вот тут думал, а не попробовать ли ему пройти специальные курсы — там, где учат медленно говорить, помогать себе жестами…
Стив выходит из ванной, берет колоду карт и садится на пол.
…владеть собой — тому, что необходимо в любом бизнесе. Такие курсы есть. (Джерри.) Как вы думаете?
Джерри. Стоит попробовать.
Макс (наконец оглядывается). Бог мой! Темно — как в спальне у молодоженов. (Идет в спальню переодеться и закрывает за собой дверь.)
Джерри. Мне надолго запомнится этот вечер, Энид. Я уже не помню, когда в последний раз красивая женщина давала мне номер своего телефона. Можно вас поцеловать на прощанье?
Пауза.
Энид смотрит на него.
Просто чмокнуть? (Целует, не дождавшись разрешения. Потом идет за портфелем.) А что касается Пола, шоу-бизнес не его стихия. Поверьте мне. Поступив в колледж, он сам это поймет. (Идет к выходу.) И, не сомневаюсь, найдет себе более подходящее занятие. Тем более, с таким коэффициентом умственного развития. (Надевает шляпу и пальто.) Ну что же, прощайте, Энид. (Выходит.)
Энид продолжает пребывать в оцепенении.
Макс (выходит из спальни, включает всюду свет, потом идет к спальне мальчиков и кричит, открыв дверь). Эдди Линч звонил?
Стив. Звонил и просил передать, чтобы ты завтра отдал ему конверт.
Макс. Вот пиявка! (Возвращается в спальню, оставив дверь открытой.)
Пол (входит в гостиную и обращается к Энид). Т-тебе п-помочь?
Энид (механически). Не надо. Сама управляюсь. Иди к себе и репетируй. (Собирает посуду.)
Пол (стоя у кофейного столика). Н-не знаю, м-может, сцена не д-для м-меня.
Энид. Дай мне стаканы.
Пол. Это может стать п-просто хобби.
Энид (указывает на стаканы). Пожалуйста…
Пол собирает стаканы и передает матери.
Она несет их на кухню.
Пол. А т-ты п-понравилась м-мистеру Уэкслеру.
Энид. Ты так думаешь?
Пол. Он назвал т-тебя хорошенькой. Я сам слышал.
Энид (бесчувственным голосом). Я всегда говорила, что нравлюсь мужчинам.
Пол. П-прости, что я п-провалился.
Стив входит в гостиную.
Энид (подходит к кофейному столику с тряпкой). Хотеть — еще не значит получить.
Стив. Можно я завтра не пойду в школу?
Энид (слушая его вполуха, протирая столик). Что?
Стив. Ребята собираются в парк.
Энид (механическим голосом). Слоняться без дела и жечь костры?
Стив. Я не хочу в школу.
Энид (говорит, как сомнамбула). Надо убрать еду — иначе заведутся муравьи.
Стив. Не пойду я в школу.
Энид. Не будем сейчас это обсуждать. (Садится на диван.) У меня горит лицо — наверное, я слишком быстро ела…
Стив. Скорее, слишком много пила. (Берет со стола остатки сырного пирога и уносит на кухню.)
Макс (входит в гостиную в новой рубашке; в раскрытой руке — монеты; говорит, обращаясь к Стиву). Ты снова таскал деньги из кармана?
Стив. Нет.
Макс. Не ври.
Стив пытается стянуть монеты с его ладони.
Это еще что? Смотри, не испачкай рубашку — у тебя руки в креме.
Стив. Ну дай мне эту мелочь. Все ребята перекидываются в картишки.
Макс дает ему монету.
Стив возвращается в комнату и ложится на кровать.
Энид. Пол, открой окно. Мне душно.
Пол (идет к окну и выглядывает наружу). Л-луна скрылась. Н-накрапывает дождь.
Макс (Полу). Как дела? Ты в порядке?
Пол. Гм…
Макс. Почему ты не показал этому типу, как разрезаешь галстуки? Испугался что ли?
Пол. Гм…
Макс (повязывает у зеркала галстук). Когда я служил на флоте, ко мне вечно прикалывались, потому что я из Нью-Йорка. Старались вывести из себя. И тогда я говорил: «Давайте все решим в честном бою». Мы надевали боксерские перчатки и дрались прямо на палубе. Так я упростил себе жизнью А иногда… и побеждал. Ты слышишь меня?
Стив встает и идет в ванную.